Ат-Тауба (Покаяние)
92-й аят из 129
Оригинал

وَلَا عَلَى ٱلَّذِينَ إِذَا مَآ أَتَوْكَ لِتَحْمِلَهُمْ قُلْتَ لَآ أَجِدُ مَآ أَحْمِلُكُمْ عَلَيْهِ تَوَلَّواْ وَّأَعْيُنُهُمْ تَفِيضُ مِنَ ٱلدَّمْعِ حَزَنًا أَلَّا يَجِدُواْ مَا يُنفِقُونَ

Транскрипция

вəлəə 'əлəəль-лəз̃иинə из̃əə мəə əтəукə литəhмилəhум ќультə лəə əджиду мəə əhмилюкум 'əлэйhи тəвəльлəу-вə`ə'йунуhум тəфииду минəд-дəм'и həзəнəн əльлəə йəджидуу мəə йуŋŋфиќуун

Назим Зейналов

И нет [греха] на тех, которым, когда пришли к тебе, дабы отправил ты их [на верховых животных], сказал ты: «Не нахожу [я чего-либо, чтобы] отправить вас на нём». Отворачиваются они, в то время как глаза их переполняются слезами от печали, что не нашли они, что израсходовать [на пути Аллаха, дабы участвовать в походе].

Мирза Али Мешкини Ардабили

Onları (bir miniyə) mindirməyin üçün sənin yanına gəldikləri zaman, sən «sizi mindirmək üçün bir miniyim yoxdur» deyəndə (cihad yolunda) xərcləməyə bir şey tapmadıqları üçün qəm-qüssədən gözlərindən yaş axa-axa dönüb qayıdan kəslərə də (bir günah yoxdur).

Али Кули Караи

Nor [is there any blame] on those to whom, when they came to you to provide them with a mount, you said, ‘I do not find any mount for you,’ and they turned back, their eyes flowing with tears, grieved because they did not find any means to spend.