Джуз 12
11:118

وَلَوْ شَآءَ رَبُّكَ لَجَعَلَ ٱلنَّاسَ أُمَّةً وَٰحِدَةً  ۖ وَلَا يَزَالُونَ مُخْتَلِفِينَ

вəлəу шəə`ə рōббукə лəджə'əлəн-нəəсə уммəтəу-вəəhидəh, вəлəə йəзəəлююнə мухтəлифиин

И если бы пожелал Господь твой, то непременно сделал бы людей общиной единой, но не перестают они [быть] разногласящими,

11:119

إِلَّا مَن رَّحِمَ رَبُّكَ  ۚ وَلِذَٰلِكَ خَلَقَهُمْ  ۗ وَتَمَّتْ كَلِمَةُ رَبِّكَ لَأَمْلَأَنَّ جَهَنَّمَ مِنَ ٱلْجِنَّةِ وَٱلنَّاسِ أَجْمَعِينَ

ильлəə мəр-рōhимə рōббук, вəлиз̃əəликə хōлəќōhум, вəтəммəт кəлимəту рōббикə лə`əмлə`əннə джəhəннəмə минəль-джиннəти вəн-нəəси əджмə'иин

кроме тех, кого помиловал Господь твой. И для этого (для обретения милости) сотворил Он их. И завершилось слово Господа твоего: «Непременно наполню Я геенну [неверующими] джиннами и людьми — [всеми] вместе».

11:120

وَكُلًّا نَّقُصُّ عَلَيْكَ مِنْ أَنۢبَآءِ ٱلرُّسُلِ مَا نُثَبِّتُ بِهِۦ فُؤَادَكَ  ۚ وَجَآءَكَ فِى هَٰذِهِ ٱلْحَقُّ وَمَوْعِظَةٌ وَذِكْرَىٰ لِلْمُؤْمِنِينَ

вəкульлəн-ннəќуссу 'əлэйкə мин əмм-бəə`ир-русули мəə нуc̃əббиту биhи фу`əəдəк, вəджəə`əкə фии həəз̃иhиль-həќќу вəмəу'из̃ōтуу-вəз̃икрōō ли-ль-му`миниин

И всякая весть, [которую] рассказываем Мы тебе о посланниках, [предназначена для того], чтобы укрепили Мы ими сердце твоё. И пришла тебе в [айатах] этих истина, и наставление, и напоминание для верующих.

11:121

وَقُل لِّلَّذِينَ لَا يُؤْمِنُونَ ٱعْمَلُواْ عَلَىٰ مَكَانَتِكُمْ إِنَّا عَٰمِلُونَ

вəќул-лильлəз̃иинə лəə йу`минуунə-'мəлюю 'əлəə мəкəəнəтикум иннəə 'əəмилююн

И скажи тем, которые не веруют: «Действуйте [в меру сил и] возможностей своих: поистине, мы [также] действующие!

11:122

وَٱنتَظِرُوٓاْ إِنَّا مُنتَظِرُونَ

вəəŋŋтəз̃ыруу иннəə муŋŋтəз̃ыруун

И выжидайте [последствий неверия вашего]: поистине, мы [тоже] выжидающие!»

11:123

وَلِلَّهِ غَيْبُ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ وَإِلَيْهِ يُرْجَعُ ٱلْأَمْرُ كُلُّهُۥ فَٱعْبُدْهُ وَتَوَكَّلْ عَلَيْهِ  ۚ وَمَا رَبُّكَ بِغَٰفِلٍ عَمَّا تَعْمَلُونَ

вəлильлəhи ґōйбус-сəмəəвəəти вəəль`əрды вə`илəйhи йурджə'уль-əмру куллюhу фəə'будhу вəтəвəккəль 'əлэйh, вəмəə рōббукə биґōōфилин 'əммəə тə'мəлююн

И [лишь] Аллаху [принадлежит знание о] сокровенном на небесах и [на] земле, и [лишь] к Нему возвращаются дела все, посему поклоняйся Ему и уповай на Него! И не [является] Господь твой несведущим в том, что совершаете вы!

12:1

الٓر  ۚ تِلْكَ ءَايَٰتُ ٱلْكِتَٰبِ ٱلْمُبِينِ

Алиф, лəм, ра. тилькə əəйəəтуль-китəəбиль-мубиин

Алиф, лам, ра. Это аяты Писания разъясняющего.

12:2

إِنَّآ أَنزَلْنَٰهُ قُرْءَٰنًا عَرَبِيًّا لَّعَلَّكُمْ تَعْقِلُونَ

иннəə əŋŋзəльнəəhу ќур`əəнəн 'əрōбиййəль-лə'əльлəкум тə'ќилююн

Поистине, Мы ниспослали его [в виде] Корана, [читаемого на ясном языке] арабском — быть может, вы уразумеете!

12:3

نَحْنُ نَقُصُّ عَلَيْكَ أَحْسَنَ ٱلْقَصَصِ بِمَآ أَوْحَيْنَآ إِلَيْكَ هَٰذَا ٱلْقُرْءَانَ وَإِن كُنتَ مِن قَبْلِهِۦ لَمِنَ ٱلْغَٰفِلِينَ

нəhну нəќуссу 'əлэйкə əhсəнəль-ќōсōсы бимəə əуhəйнəə илəйкə həəз̃əəль-ќур`əəнə вə`иŋŋ-куŋŋтə миŋŋ-ќōблиhи лəминəль-ґōōфилиин

Мы расскажем тебе прекраснейший из рассказов согласно тому, что внушили Мы в откровении тебе [через] этот Коран, [даже] если был ты до этого [одним] из несведущих.

12:4

إِذْ قَالَ يُوسُفُ لِأَبِيهِ يَٰٓأَبَتِ إِنِّى رَأَيْتُ أَحَدَ عَشَرَ كَوْكَبًا وَٱلشَّمْسَ وَٱلْقَمَرَ رَأَيْتُهُمْ لِى سَٰجِدِينَ

из̃ ќōōлə йуусуфу ли`əбииhи йəə əбəти иннии рō`əйту əhəдə 'əшəрō кəукəбəу-вəш-шəмсə вəəльќōмəрō рō`əйтуhум лии сəəджидиин

[Помяни], как сказал Иосиф отцу своему, [Иакову]: «О отец мой! Поистине, я видел [во сне] одиннадцать звёзд, и солнце, и луну — видел я их предо мною падающими ниц».