Джуз 24
39:75

وَتَرَى ٱلْمَلَٰٓئِكَةَ حَآفِّينَ مِنْ حَوْلِ ٱلْعَرْشِ يُسَبِّحُونَ بِحَمْدِ رَبِّهِمْ  ۖ وَقُضِىَ بَيْنَهُم بِٱلْحَقِّ وَقِيلَ ٱلْحَمْدُ لِلَّهِ رَبِّ ٱلْعَٰلَمِينَ

вəтəрōōль-мəлəə`икəтə həəффиинə мин həулиль-'əрши йусəббиhуунə биhəмди рōббиhим, вəќудыйə бэйнəhумм-би-ль-həќќи вəќиилəль-həмду лильлəhи рōббиль-'əəлəмиин

И увидишь ты ангелов, окружающих Трон, [как] прославляют они хвалой Господа своего. И будет разрешён [суд] между ними по истине, и будет сказано: «[Вся] хвала [принадлежит] Аллаху — Господу миров!»

40:1

حمٓ

Ха, мим.

Ха, мим.

40:2

تَنزِيلُ ٱلْكِتَٰبِ مِنَ ٱللَّهِ ٱلْعَزِيزِ ٱلْعَلِيمِ

тəŋŋзиилюль-китəəби минəл-лаhиль-'əзиизиль-'əлиим

[Это] — ниспослание Писания от Аллаха, Непоколебимого, Знающего,

40:3

غَافِرِ ٱلذَّنۢبِ وَقَابِلِ ٱلتَّوْبِ شَدِيدِ ٱلْعِقَابِ ذِى ٱلطَّوْلِ  ۖ لَآ إِلَٰهَ إِلَّا هُوَ  ۖ إِلَيْهِ ٱلْمَصِيرُ

ґōōфириз̃-з̃əмм-би вəќōōбилит-тəуби шəдиидиль-'иќōōби з̃иит-тōуль, лəə илəəhə ильлəə hуу, илəйhиль-мəсыыр

Прощающего грехи и Принимающего покаяние, Сильного в наказании, Обладателя милости [неиссякаемой]. Нет божества, [заслуживающего поклонения], кроме Него. К Нему [предстоит] возвращение.

40:4

مَا يُجَٰدِلُ فِىٓ ءَايَٰتِ ٱللَّهِ إِلَّا ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ فَلَا يَغْرُرْكَ تَقَلُّبُهُمْ فِى ٱلْبِلَٰدِ

мəə йуджəəдилю фии əəйəəтиль-лəhи ильлəəль-лəз̃иинə кəфəруу фəлəə йəґруркə тəќōллюбуhум фииль-билəəд

Препираются о знамениях Аллаха лишь неверующие. Пусть же не обольщает тебя изворотливость их в городах.

40:5

كَذَّبَتْ قَبْلَهُمْ قَوْمُ نُوحٍ وَٱلْأَحْزَابُ مِنۢ بَعْدِهِمْ  ۖ وَهَمَّتْ كُلُّ أُمَّةٍۭ بِرَسُولِهِمْ لِيَأْخُذُوهُ  ۖ وَجَٰدَلُواْ بِٱلْبَٰطِلِ لِيُدْحِضُواْ بِهِ ٱلْحَقَّ فَأَخَذْتُهُمْ  ۖ فَكَيْفَ كَانَ عِقَابِ

кəз̃з̃əбəт ќōблəhум ќōуму нууhиу-вəəль`əhзəəбу мимм-бə'диhим, вəhəммəт куллю уммəтимм-бирōсуулиhим лийə`хуз̃ууh, вəджəəдəлюю би-ль-бəəтыли лийудhидуу биhиль-həќќō фə`əхōз̃туhум, фəкəйфə кəəнə 'иќōōб

Сочли лжецами [пророков] до них народ Ноя и [разные] сонмы [людей, ополчившихся против посланников] после них, и замышлял [коварство] каждый народ по [отношению к] посланнику своему, дабы схватить его [и предать мучениям и смерти], и препирались они, [прибегая] ко лжи, дабы опровергнуть ею истину. Поэтому наказал Я их: каким же [сильным] было наказание Моё!

40:6

وَكَذَٰلِكَ حَقَّتْ كَلِمَتُ رَبِّكَ عَلَى ٱلَّذِينَ كَفَرُوٓاْ أَنَّهُمْ أَصْحَٰبُ ٱلنَّارِ

вəкəз̃əəликə həќќōт кəлимəту рōббикə 'əлəəль-лəз̃иинə кəфəруу əннəhум əсhəəбун-нəəр

И таким образом осуществилось слово Господа твоего над теми, которые не уверовали, что они — обитатели огня!

40:7

ٱلَّذِينَ يَحْمِلُونَ ٱلْعَرْشَ وَمَنْ حَوْلَهُۥ يُسَبِّحُونَ بِحَمْدِ رَبِّهِمْ وَيُؤْمِنُونَ بِهِۦ وَيَسْتَغْفِرُونَ لِلَّذِينَ ءَامَنُواْ رَبَّنَا وَسِعْتَ كُلَّ شَىْءٍ رَّحْمَةً وَعِلْمًا فَٱغْفِرْ لِلَّذِينَ تَابُواْ وَٱتَّبَعُواْ سَبِيلَكَ وَقِهِمْ عَذَابَ ٱلْجَحِيمِ

əльлəз̃иинə йəhмилююнəль-'əршə вəмəн həулəhу йусəббиhуунə биhəмди рōббиhим вəйу`минуунə биhи вəйəстəґфируунə лильлəз̃иинə əəмəнуу рōббəнəə вəси'тə кульлə шэй`ир-рōhмəтəу-вə'ильмəн фəəґфир лильлəз̃иинə тəəбуу вəəттəбə'уу сəбиилəкə вəќиhим 'əз̃əəбəль-джəhиим

Те, которые несут Трон, и те, кто вокруг него, прославляют хвалой Господа своего, и веруют в Него, и просят прощения для тех, которые уверовали, [говоря]: «Господь наш, объял Ты всякую вещь милостью и знанием! Прости же тем, которые покаялись и последовали по пути Твоему, и убереги их от наказания геенны!