Джуз 3
2:270

وَمَآ أَنفَقْتُم مِّن نَّفَقَةٍ أَوْ نَذَرْتُم مِّن نَّذْرٍ فَإِنَّ ٱللَّهَ يَعْلَمُهُۥ  ۗ وَمَا لِلظَّٰلِمِينَ مِنْ أَنصَارٍ

вəмəə əŋŋфəќтум-мин-нəфəќōтин əу нəз̃əртум-мин-нəз̃рин фə`иннəл-лаhə йə'лəмуh, вəмəə лиз̃-з̃ōōлимиинə мин əŋŋсōōр

И что бы ни израсходовали вы [на пути Аллаха] из [того, что подлежит] расходу, или [какой бы] обет ни дали вы, [знайте, что], поистине, Аллах знает о нём, и нет у несправедливых [никаких] помощников.

2:271

إِن تُبْدُواْ ٱلصَّدَقَٰتِ فَنِعِمَّا هِىَ  ۖ وَإِن تُخْفُوهَا وَتُؤْتُوهَا ٱلْفُقَرَآءَ فَهُوَ خَيْرٌ لَّكُمْ  ۚ وَيُكَفِّرُ عَنكُم مِّن سَيِّـَٔاتِكُمْ  ۗ وَٱللَّهُ بِمَا تَعْمَلُونَ خَبِيرٌ

иŋŋ-тубдуус-сōдəќōōти фəни'иммəə hий, вə`иŋŋ-тухфууhəə вəту`тууhəəль-фуќōрōō`ə фəhувə хōйруль-лəкум, вəйукəффиру 'əŋŋкум-миŋŋ-сəййи`əəтикум, вəл-лаhу бимəə тə'мəлююнə хōбиир

Если явно даёте вы милостыню, то хорошо это. И если скрываете вы её и даёте её бедным, то это лучше для вас. И покроет вам [Аллах милостью Своей некоторые] из злых [деяний] ваших. И Аллах о том, что совершаете вы, Ведающий.

2:272

 ۞ لَّيْسَ عَلَيْكَ هُدَىٰهُمْ وَلَٰكِنَّ ٱللَّهَ يَهْدِى مَن يَشَآءُ  ۗ وَمَا تُنفِقُواْ مِنْ خَيْرٍ فَلِأَنفُسِكُمْ  ۚ وَمَا تُنفِقُونَ إِلَّا ٱبْتِغَآءَ وَجْهِ ٱللَّهِ  ۚ وَمَا تُنفِقُواْ مِنْ خَيْرٍ يُوَفَّ إِلَيْكُمْ وَأَنتُمْ لَا تُظْلَمُونَ

лэйсə 'əлэйкə hудəəhум вəлəəкиннəл-лаhə йəhдии мəй-йəшəə, вəмəə туŋŋфиќуу мин хōйрин фəли`əŋŋфусикум, вəмəə туŋŋфиќуунə ильлəə-бтиґōō`ə вəджhиль-лəh, вəмəə туŋŋфиќуу мин хōйрий-йувəффə илəйкум вə`əŋŋтум лəə туз̃лəмуун

Не на тебе [ответственность за] ведение их [по пути верному], но Аллах ведёт [по нему] кого пожелает. И какое бы добро ни расходовали вы — это для вас же самих. И расходуете вы лишь для стремления к Лику Аллаха. И за то добро, что израсходуете вы, воздастся сполна вам, и вы не подвергнетесь несправедливости.

2:273

لِلْفُقَرَآءِ ٱلَّذِينَ أُحْصِرُواْ فِى سَبِيلِ ٱللَّهِ لَا يَسْتَطِيعُونَ ضَرْبًا فِى ٱلْأَرْضِ يَحْسَبُهُمُ ٱلْجَاهِلُ أَغْنِيَآءَ مِنَ ٱلتَّعَفُّفِ تَعْرِفُهُم بِسِيمَٰهُمْ لَا يَسْـَٔلُونَ ٱلنَّاسَ إِلْحَافًا  ۗ وَمَا تُنفِقُواْ مِنْ خَيْرٍ فَإِنَّ ٱللَّهَ بِهِۦ عَلِيمٌ

ли-ль-фуќōрōō`иль-лəз̃иинə уhсыруу фии сəбиилиль-лəhи лəə йəстəтыы'уунə дōрбəн фииль-əрды йəhсəбуhумуль-джəəhилю əґнийəə`ə минəт-тə'əффуфи тə'рифуhумм-бисиимəəhум лəə йəс`əлююнəн-нəəсə ильhəəфə, вəмəə туŋŋфиќуу мин хōйрин фə`иннəл-лаhə биhи 'əлиим

[Раздавайте милостыню] беднякам, которые удержаны на пути Аллаха [и посему] не могут ступать по земле, [и] считает не знающий [о бедности их, что они из] богатых, из-за скромности [их], — узнаешь ты их по признакам их: они не просят у людей настойчиво. И о том добре, что израсходуете вы, — [знайте, что], поистине, Аллах об этом Знающий!

2:274

ٱلَّذِينَ يُنفِقُونَ أَمْوَٰلَهُم بِٱلَّيْلِ وَٱلنَّهَارِ سِرًّا وَعَلَانِيَةً فَلَهُمْ أَجْرُهُمْ عِندَ رَبِّهِمْ وَلَا خَوْفٌ عَلَيْهِمْ وَلَا هُمْ يَحْزَنُونَ

əльлəз̃иинə йуŋŋфиќуунə əмвəəлəhумм-биль-лэйли вəн-нəhəəри сиррōу-вə'əлəəнийəтəн фəлəhум əджруhум 'иŋŋдə рōббиhим вəлəə хōуфун 'əлэйhим вəлəə hум йəhзəнуун

Для тех, которые расходуют [на пути Аллаха] имущество своё ночью и днём, тайно и явно, — [уготована] награда их у Господа их. И не [будет никакого] страха им, и не будут они опечалены.