Джуз 5
4:128

وَإِنِ ٱمْرَأَةٌ خَافَتْ مِنۢ بَعْلِهَا نُشُوزًا أَوْ إِعْرَاضًا فَلَا جُنَاحَ عَلَيْهِمَآ أَن يُصْلِحَا بَيْنَهُمَا صُلْحًا  ۚ وَٱلصُّلْحُ خَيْرٌ  ۗ وَأُحْضِرَتِ ٱلْأَنفُسُ ٱلشُّحَّ  ۚ وَإِن تُحْسِنُواْ وَتَتَّقُواْ فَإِنَّ ٱللَّهَ كَانَ بِمَا تَعْمَلُونَ خَبِيرًا

вə`ини-мрō`əтун хōōфəт мимм-бə'лиhəə нушуузəн əу и'рōōдōн фəлəə джунəəhə 'əлэйhимəə əй-йуслиhəə бэйнəhумəə сульhə, вəс-сульhу хōйр, вə`уhдырōтиль-əŋŋфусуш-шуhh, вə`иŋŋ-туhсинуу вəтəттəќуу фə`иннəл-лаhə кəəнə бимəə тə'мəлююнə хōбиирō

И если женщина убоялась строптивости мужа своего или [его] отвращения [от неё], то нет греха на них, чтобы исправили они [отношения, устроив] между собой мир. И мир — лучше. И присутствовала [всегда] в душах скупость. И если будете вы благотворить и будете остерегаться [гнева Аллаха], то, поистине, Аллах был [всегда] о том, что совершаете вы, Ведающим.

4:129

وَلَن تَسْتَطِيعُوٓاْ أَن تَعْدِلُواْ بَيْنَ ٱلنِّسَآءِ وَلَوْ حَرَصْتُمْ  ۖ فَلَا تَمِيلُواْ كُلَّ ٱلْمَيْلِ فَتَذَرُوهَا كَٱلْمُعَلَّقَةِ  ۚ وَإِن تُصْلِحُواْ وَتَتَّقُواْ فَإِنَّ ٱللَّهَ كَانَ غَفُورًا رَّحِيمًا

вəлəŋŋ-тəстəтыы'уу əŋŋ-тə'дилюю бэйнəн-нисəə`и вəлəу həрōстум, фəлəə тəмиилюю кульлəль-мəйли фəтəз̃əрууhəə кəəльму'əльлəќōh, вə`иŋŋ-туслиhуу вəтəттəќуу фə`иннəл-лаhə кəəнə ґōфуурōр-рōhиимə

И никогда не сможете вы соблюдать справедливость между женщинами (жёнами), [питая одинаковые чувства к ним], если [бы даже] сильно жаждали вы [этого]. Не склоняйтесь же всей склонностью [к одной, оставаясь безразличным к другой], чтобы оставить её [в стороне], словно висящей. И если исправите вы [нрав свой] и будете остерегаться [гнева Аллаха], то, поистине, Аллах был [всегда] Прощающим, Милостивым.

4:130

وَإِن يَتَفَرَّقَا يُغْنِ ٱللَّهُ كُلًّا مِّن سَعَتِهِۦ  ۚ وَكَانَ ٱللَّهُ وَٰسِعًا حَكِيمًا

вə`ий-йəтəфəррōќōō йуґниль-лəhу кульлəмм-миŋŋ-сə'əтиh, вəкəəнəл-лаhу вəəси'əн həкиимə

И если разлучатся они, обогатит Аллах каждого из изобилия [милости] Своей, и был Аллах [всегда] Объемлющим [все богатства], Мудрым.

4:131

وَلِلَّهِ مَا فِى ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَمَا فِى ٱلْأَرْضِ  ۗ وَلَقَدْ وَصَّيْنَا ٱلَّذِينَ أُوتُواْ ٱلْكِتَٰبَ مِن قَبْلِكُمْ وَإِيَّاكُمْ أَنِ ٱتَّقُواْ ٱللَّهَ  ۚ وَإِن تَكْفُرُواْ فَإِنَّ لِلَّهِ مَا فِى ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَمَا فِى ٱلْأَرْضِ  ۚ وَكَانَ ٱللَّهُ غَنِيًّا حَمِيدًا

вəлильлəhи мəə фиис-сəмəəвəəти вəмəə фииль-əрд, вəлəќōд вəссōйнəəль-лəз̃иинə уутууль-китəəбə миŋŋ-ќōбликум вə`иййəəкум əни-ттəќуул-лаh, вə`иŋŋ-тəкфуруу фə`иннə лильлəhи мəə фиис-сəмəəвəəти вəмəə фииль-əрд, вəкəəнəл-лаhу ґōниййəн həмиидə

И [лишь] Аллаху [принадлежит] то, что на небесах, и то, что на земле, и ведь уже завещали Мы тем, которым дано Писание до вас, и вам, чтобы остерегались вы [гнева Аллаха]. И если не уверуете вы, [то не навредите вы Аллаху, и знайте], что [лишь] Аллаху [принадлежит] то, что на небесах, и то, что на земле, и [что] был [всегда] Аллах Ненуждающимся, Хвалимым.

4:132

وَلِلَّهِ مَا فِى ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَمَا فِى ٱلْأَرْضِ  ۚ وَكَفَىٰ بِٱللَّهِ وَكِيلًا

вəлильлəhи мəə фиис-сəмəəвəəти вəмəə фииль-əрд, вəкəфəə биль-лəhи вəкиилə

И [лишь] Аллаху [принадлежит] то, что на небесах, и то, что на земле, и достаточно было [всегда] Аллаха как Попечителя.

4:133

إِن يَشَأْ يُذْهِبْكُمْ أَيُّهَا ٱلنَّاسُ وَيَأْتِ بِـَٔاخَرِينَ  ۚ وَكَانَ ٱللَّهُ عَلَىٰ ذَٰلِكَ قَدِيرًا

ий-йəшə йуз̃hибкум əййуhəəн-нəəсу вəйə`ти би`əəхōриин, вəкəəнəл-лаhу 'əлəə з̃əəликə ќōдиирō

Если пожелает Он, уведёт вас, о люди, и приведёт [на ваше место] других, и был [всегда] Аллах в этом Могущим.

4:134

مَّن كَانَ يُرِيدُ ثَوَابَ ٱلدُّنْيَا فَعِندَ ٱللَّهِ ثَوَابُ ٱلدُّنْيَا وَٱلْءَاخِرَةِ  ۚ وَكَانَ ٱللَّهُ سَمِيعًۢا بَصِيرًا

мəŋŋ-кəəнə йурииду c̃əвəəбəд-дунйəə фə'иŋŋдəл-лаhи c̃əвəəбуд-дунйəə вəəль`əəхырōh, вəкəəнəл-лаhу сəмии'əмм-бəсыырō

Кто хотел [получить] вознаграждение ближайшей [жизни, тот пусть знает, что] у Аллаха вознаграждение [жизни] ближайшей и Последней, и был [всегда] Аллах Слышащим, Видящим.