Священный Коран / Суры / 14. Ибрахим
Ибрахим (Авраам)
14:21

وَبَرَزُواْ لِلَّهِ جَمِيعًا فَقَالَ ٱلضُّعَفَٰٓؤُاْ لِلَّذِينَ ٱسْتَكْبَرُوٓاْ إِنَّا كُنَّا لَكُمْ تَبَعًا فَهَلْ أَنتُم مُّغْنُونَ عَنَّا مِنْ عَذَابِ ٱللَّهِ مِن شَىْءٍ  ۚ قَالُواْ لَوْ هَدَىٰنَا ٱللَّهُ لَهَدَيْنَٰكُمْ  ۖ سَوَآءٌ عَلَيْنَآ أَجَزِعْنَآ أَمْ صَبَرْنَا مَا لَنَا مِن مَّحِيصٍ

вəбəрōзуу лильлəhи джəмии'əн фəќōōлəд-ду'əфəə`у лильлəз̃иинə-стəкбəруу иннəə куннəə лəкум тəбə'əн фəhəль əŋŋтум-муґнуунə 'əннəə мин 'əз̃əəбиль-лəhи миŋŋ-шэй, ќōōлюю лəу həдəəнəл-лаhу лəhəдəйнəəкум, сəвəə`ун 'əлэйнəə əджəзи'нəə əм сōбəрнəə мəə лəнəə мимм-мəhиис

И [в день Судный] предстанут пред Аллахом все, и скажут слабые тем, которые превозносились: «Поистине, мы были вашими последователями, и разве вы [теперь будете] избавителями нашими от наказания Аллаха в чём-то?» Скажут [превозносившиеся]: «Если повёл бы Аллах нас [по пути верному, то и] мы повели бы вас. [Всё] равно нам: проявим мы нетерпение или потерпим — нет нам [никакого] спасения».

14:22

وَقَالَ ٱلشَّيْطَٰنُ لَمَّا قُضِىَ ٱلْأَمْرُ إِنَّ ٱللَّهَ وَعَدَكُمْ وَعْدَ ٱلْحَقِّ وَوَعَدتُّكُمْ فَأَخْلَفْتُكُمْ  ۖ وَمَا كَانَ لِىَ عَلَيْكُم مِّن سُلْطَٰنٍ إِلَّآ أَن دَعَوْتُكُمْ فَٱسْتَجَبْتُمْ لِى  ۖ فَلَا تَلُومُونِى وَلُومُوٓاْ أَنفُسَكُم  ۖ مَّآ أَنَا۠ بِمُصْرِخِكُمْ وَمَآ أَنتُم بِمُصْرِخِىَّ  ۖ إِنِّى كَفَرْتُ بِمَآ أَشْرَكْتُمُونِ مِن قَبْلُ  ۗ إِنَّ ٱلظَّٰلِمِينَ لَهُمْ عَذَابٌ أَلِيمٌ

вəќōōлəш-шэйтōōну лəммəə ќудыйəль-əмру иннəл-лаhə вə'əдəкум вə'дəль-həќќи вəвə'əттукум фə`əхлəфтукум, вəмəə кəəнə лийə 'əлэйкум-миŋŋ-сультōōнин ильлəə əŋŋ-дə'əутукум фəəстəджəбтум лий, фəлəə тəлююмуунии вəлююмуу əŋŋфусəкум, мəə əнəə бимусрихыкум вəмəə əŋŋтумм-бимусрихыйй, иннии кəфəрту бимəə əшрōктумууни миŋŋ-ќōбль, иннəз̃-з̃ōōлимиинə лəhум 'əз̃əəбун əлиим

И скажет дьявол, когда разрешится дело: «Поистине, Аллах дал вам обещание истинное, и обещал я вам, но нарушил я [данное] вам [обещание], и не было у меня над вами [никакой] власти. Лишь звал я вас, и отвечали вы мне. Не упрекайте же меня, а упрекайте самих себя! Не [являюсь] я избавителем вашим, и не [являетесь] вы избавителями моими. Поистине, я отрёкся от того, что сделали вы меня сотоварищем [Бога] ранее&raquo. Поистине, для несправедливых [уготовано] наказание мучительное!

14:23

وَأُدْخِلَ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ ٱلصَّٰلِحَٰتِ جَنَّٰتٍ تَجْرِى مِن تَحْتِهَا ٱلْأَنْهَٰرُ خَٰلِدِينَ فِيهَا بِإِذْنِ رَبِّهِمْ  ۖ تَحِيَّتُهُمْ فِيهَا سَلَٰمٌ

вə`удхылəль-лəз̃иинə əəмəнуу вə'əмилююс-сōōлиhəəти джəннəəтин тəджрии миŋŋ-тəhтиhəəль-əнhəəру хōōлидиинə фииhəə би`из̃ни рōббиhим, тəhиййəтуhум фииhəə сəлəəм

И [будут] введены те, которые уверовали и совершали [деяния] праведные, в сады [райские]: текут под [кронами деревьев] их реки, [и будут они] вечно пребывающими в них с соизволения Господа своего. Приветствием их там [будет] «салам» (мир).

14:24

أَلَمْ تَرَ كَيْفَ ضَرَبَ ٱللَّهُ مَثَلًا كَلِمَةً طَيِّبَةً كَشَجَرَةٍ طَيِّبَةٍ أَصْلُهَا ثَابِتٌ وَفَرْعُهَا فِى ٱلسَّمَآءِ

əлəм тəрō кəйфə дōрōбəл-лаhу мəc̃əлəн кəлимəтəн тōййибəтəн кəшəджəрōтин тōййибəтин əслюhəə c̃əəбитуу-вəфəр'уhəə фиис-сəмəə

Разве не видел ты, как приводит Аллах притчу о слове прекрасном, [которое] подобно древу прекрасному: корень его прочен [в земле], а ветви в небе.

14:25

تُؤْتِىٓ أُكُلَهَا كُلَّ حِينٍۭ بِإِذْنِ رَبِّهَا  ۗ وَيَضْرِبُ ٱللَّهُ ٱلْأَمْثَالَ لِلنَّاسِ لَعَلَّهُمْ يَتَذَكَّرُونَ

ту`тии укулəhəə кульлə hиинимм-би`из̃ни рōббиhəə, вəйəдрибул-лаhуль-əмc̃əəлə лин-нəəси лə'əльлəhум йəтəз̃əккəруун

Даёт оно плоды свои в каждый миг с соизволения Господа своего. И приводит Аллах [подобные] притчи людям — быть может, они помянут [назидание]!

14:26

وَمَثَلُ كَلِمَةٍ خَبِيثَةٍ كَشَجَرَةٍ خَبِيثَةٍ ٱجْتُثَّتْ مِن فَوْقِ ٱلْأَرْضِ مَا لَهَا مِن قَرَارٍ

вəмəc̃əлю кəлимəтин хōбииc̃əтин кəшəджəрōтин хōбииc̃əтин-джтуc̃c̃əт миŋŋ-фəуќиль-əрды мəə лəhəə миŋŋ-ќōрōōр

И пример слова мерзкого [таков, что оно], как древо мерзкое, [которое] оторвалось от поверхности земли: нет у него никакой устойчивости.

14:27

يُثَبِّتُ ٱللَّهُ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ بِٱلْقَوْلِ ٱلثَّابِتِ فِى ٱلْحَيَوٰةِ ٱلدُّنْيَا وَفِى ٱلْءَاخِرَةِ  ۖ وَيُضِلُّ ٱللَّهُ ٱلظَّٰلِمِينَ  ۚ وَيَفْعَلُ ٱللَّهُ مَا يَشَآءُ

йуc̃əббитул-лаhуль-лəз̃иинə əəмəнуу би-ль-ќōулиc̃-c̃əəбити фииль-həйəəтид-дунйəə вəфииль-əəхырōh, вəйудыллюл-лаhуз̃-з̃ōōлимиин, вəйəф'əлюл-лаhу мəə йəшəə

Укрепляет Аллах тех, которые уверовали, словом крепким в жизни ближайшей и в [жизни] Последней; и сбивает [с пути] Аллах несправедливых, и делает Аллах, что пожелает.

14:28

 ۞ أَلَمْ تَرَ إِلَى ٱلَّذِينَ بَدَّلُواْ نِعْمَتَ ٱللَّهِ كُفْرًا وَأَحَلُّواْ قَوْمَهُمْ دَارَ ٱلْبَوَارِ

əлəм тəрō илəəль-лəз̃иинə бəддəлюю ни'мəтəл-лаhи куфрōу-вə`əhəллюю ќōумəhум дəəрōль-бəвəəр

Разве не видел ты тех, которые променяли [благодарность за] милость Аллаха на [неблагодарность и] неверие и ввергли народ свой в обитель погибели —

14:29

جَهَنَّمَ يَصْلَوْنَهَا  ۖ وَبِئْسَ ٱلْقَرَارُ

джəhəннəмə йəслəунəhəə, вəби`сəль-ќōрōōр

в геенну, в которой будут гореть они? И скверное [это место для] пребывания!

14:30

وَجَعَلُواْ لِلَّهِ أَندَادًا لِّيُضِلُّواْ عَن سَبِيلِهِۦ  ۗ قُلْ تَمَتَّعُواْ فَإِنَّ مَصِيرَكُمْ إِلَى ٱلنَّارِ

вəджə'əлюю лильлəhи əŋŋдəəдəл-лийудыллюю 'əŋŋ-сəбиилиh, ќуль тəмəттə'уу фə`иннə мəсыырōкум илəəн-нəəр

И придали [неверующие] Аллаху равных, дабы сбить с пути Его. Скажи: «Пользуйтесь [благами бренными] и [знайте, что], поистине, исход ваш — в огонь [адский]!»