Ал-Кахф (Пещера)
Оригинал
أَمْ حَسِبْتَ أَنَّ أَصْحَٰبَ ٱلْكَهْفِ وَٱلرَّقِيمِ كَانُواْ مِنْ ءَايَٰتِنَا عَجَبًا
Транскрипция
əм həсибтə əннə əсhəəбəль-кəhфи вəр-рōќиими кəəнуу мин əəйəəтинəə 'əджəбə
Назим Зейналов
Или считаешь ты, что обитатели пещеры и ар-Ракима были среди знамений Наших [самыми] удивительными?
Мирза Али Мешкини Ардабили
Yoxsa (yüz illərlə yatıb sonra ayılan) o böyük mağara yoldaşlarının və o yazılı lövhə sahiblərinin (əhvalatlarının) Bizim ayə və nişanələrimizdən (daha) heyrətləndirici olmasını güman etmisən? (Əksinə, yer üzündə olan zinətləri yaratmaq və məhv etmək heyrətləndirici, canlıları öldürüb, Qiyamətdə yenidən diriltmək isə ondan da çox heyrət doğurandır.)
Али Кули Караи
Do you suppose that the Companions of the Cave and the Inscription were among Our wonderful signs?