Ал ʻИмран (Род ʻИмрана)
Оригинал
إِنَّ أَوَّلَ بَيْتٍ وُضِعَ لِلنَّاسِ لَلَّذِى بِبَكَّةَ مُبَارَكًا وَهُدًى لِّلْعَٰلَمِينَ
Транскрипция
иннə əувəлə бэйтиу-вуды'ə лин-нəəси лəльлəз̃ии бибəккəтə мубəəрōкəу-вəhудəл-ли-ль-'əəлəмиин
Назим Зейналов
Поистине, первый дом, [который] был установлен для людей, [дабы поклоняться Всевышнему], несомненно, тот, который в Бакке (в Мекке), — благодатен [дом сей], и [является он] руководством [верным] для [обитателей] миров.
Мирза Али Мешкини Ардабили
Şübhəsiz, insanlar(ın ibadəti) üçün (təməli) qoyulmuş ilk ev, həmin Bəkkədəkidir (müqəddəs Məkkə şəhərindəkidir) ki, (o,) xeyir və bərəkət dolu və aləmdəkilər üçün hidayət vasitəsidir.
Али Кули Караи
Indeed the first house to be set up for mankind is the one at Bakkah, blessed and a guidance for all nations.