ٱلَّذِينَ يَذْكُرُونَ ٱللَّهَ قِيَٰمًا وَقُعُودًا وَعَلَىٰ جُنُوبِهِمْ وَيَتَفَكَّرُونَ فِى خَلْقِ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ رَبَّنَا مَا خَلَقْتَ هَٰذَا بَٰطِلًا سُبْحَٰنَكَ فَقِنَا عَذَابَ ٱلنَّارِ
əльлəз̃иинə йəз̃куруунəл-лаhə ќийəəмəу-вəќу'уудəу-вə'əлəə джунуубиhим вəйəтəфəккəруунə фии хōльќис-сəмəəвəəти вəəль`əрды рōббəнəə мəə хōлəќтə həəз̃əə бəəтылəн субhəəнəкə фəќинəə 'əз̃əəбəн-нəəр
которые поминают Аллаха стоя, и сидя, и [лёжа] на боку своём, и размышляют о [тайнах] сотворения небес и земли, [и говорят]: «Господь наш! Не сотворил Ты это напрасно! Пречист Ты! Убереги же нас от наказания огнём [адским]!
رَبَّنَآ إِنَّكَ مَن تُدْخِلِ ٱلنَّارَ فَقَدْ أَخْزَيْتَهُۥ ۖ وَمَا لِلظَّٰلِمِينَ مِنْ أَنصَارٍ
рōббəнəə иннəкə мəŋŋ-тудхылин-нəəрō фəќōд əхзəйтəh, вəмəə лиз̃-з̃ōōлимиинə мин əŋŋсōōр
Господь наш! Поистине, кого введёшь Ты в огонь [адский], — то ведь опозоришь Ты его [этим], и не [будет] у несправедливых [никого] из помощников.
رَّبَّنَآ إِنَّنَا سَمِعْنَا مُنَادِيًا يُنَادِى لِلْإِيمَٰنِ أَنْ ءَامِنُواْ بِرَبِّكُمْ فَـَٔامَنَّا ۚ رَبَّنَا فَٱغْفِرْ لَنَا ذُنُوبَنَا وَكَفِّرْ عَنَّا سَيِّـَٔاتِنَا وَتَوَفَّنَا مَعَ ٱلْأَبْرَارِ
рōббəнəə иннəнəə сəми'нəə мунəəдийəй-йунəəдии ли-ль-иимəəни əн əəминуу бирōббикум фə`əəмəннəə, рōббəнəə фəəґфир лəнəə з̃унуубəнəə вəкəффир 'əннəə сəййи`əəтинəə вəтəвəффəнəə мə'əль-əбрōōр
Господь наш! Поистине, мы услышали возглашающего, [который] призывает к вере: „Уверуйте в Господа вашего!“ — и уверовали мы. Господь наш! Прости же нам грехи наши, и покрой нам [милостью Своею] злые [деяния] наши, и упокой нас [вместе] с добродетельными.
رَبَّنَا وَءَاتِنَا مَا وَعَدتَّنَا عَلَىٰ رُسُلِكَ وَلَا تُخْزِنَا يَوْمَ ٱلْقِيَٰمَةِ ۗ إِنَّكَ لَا تُخْلِفُ ٱلْمِيعَادَ
рōббəнəə вə`əəтинəə мəə вə'əттəнəə 'əлəə русуликə вəлəə тухзинəə йəумəль-ќийəəмəh, иннəкə лəə тухлифуль-мии'əəд
Господь наш! И дай нам то, что обещал Ты нам через посланников Твоих, и не позорь нас в день Воскрешения! Поистине, Ты не нарушаешь обещания!»
فَٱسْتَجَابَ لَهُمْ رَبُّهُمْ أَنِّى لَآ أُضِيعُ عَمَلَ عَٰمِلٍ مِّنكُم مِّن ذَكَرٍ أَوْ أُنثَىٰ ۖ بَعْضُكُم مِّنۢ بَعْضٍ ۖ فَٱلَّذِينَ هَاجَرُواْ وَأُخْرِجُواْ مِن دِيَٰرِهِمْ وَأُوذُواْ فِى سَبِيلِى وَقَٰتَلُواْ وَقُتِلُواْ لَأُكَفِّرَنَّ عَنْهُمْ سَيِّـَٔاتِهِمْ وَلَأُدْخِلَنَّهُمْ جَنَّٰتٍ تَجْرِى مِن تَحْتِهَا ٱلْأَنْهَٰرُ ثَوَابًا مِّنْ عِندِ ٱللَّهِ ۗ وَٱللَّهُ عِندَهُۥ حُسْنُ ٱلثَّوَابِ
фəəстəджəəбə лəhум рōббуhум əннии лəə удыы'у 'əмəлə 'əəмилимм-миŋŋкум-миŋŋ-з̃əкəрин əу уŋŋc̃əə, бə'дукум-мимм-бə'д, фəəльлəз̃иинə həəджəруу вə`ухриджуу миŋŋ-дийəəриhим вə`ууз̃уу фии сəбиилии вəќōōтəлюю вəќутилюю лə`укəффирōннə 'əнhум сəййи`əəтиhим вəлə`удхылəннəhум джəннəəтин тəджрии миŋŋ-тəhтиhəəль-əнhəəру c̃əвəəбəмм-мин 'иŋŋдиль-лəh, вəл-лаhу 'иŋŋдəhу hуснуc̃-c̃əвəəб
И ответил им Господь их: «Поистине, Я не дам погибнуть [ни одному] деянию, [которое] совершает [кто-либо] из вас, [будь он] из [числа] мужчин или женщин. [Ведь] одни из вас [произошли] от других. Тем же, которые переселились и были изгнаны из жилищ своих, и были измучены на пути Моём, и сражались и были убиты, — непременно покрою Я [милостью Своею] злые [деяния] их и непременно введу их в сады [райские]: текут под [кронами деревьев] их реки — как вознаграждение от Аллаха, и Аллах — [лишь] у Него прекрасное вознаграждение!»
لَا يَغُرَّنَّكَ تَقَلُّبُ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ فِى ٱلْبِلَٰدِ
лəə йəґуррōннəкə тəќōллюбуль-лəз̃иинə кəфəруу фииль-билəəд
Пусть не обольщает тебя изворотливость в городах тех, которые не уверовали:
مَتَٰعٌ قَلِيلٌ ثُمَّ مَأْوَىٰهُمْ جَهَنَّمُ ۚ وَبِئْسَ ٱلْمِهَادُ
мəтəə'ун ќōлиилюн c̃уммə мə`вəəhум джəhəннəм, вəби`сəль-миhəəд
пользование [благами] малое, затем прибежищем их [будет] геенна. И [как] скверно ложе [это]!
لَٰكِنِ ٱلَّذِينَ ٱتَّقَوْاْ رَبَّهُمْ لَهُمْ جَنَّٰتٌ تَجْرِى مِن تَحْتِهَا ٱلْأَنْهَٰرُ خَٰلِدِينَ فِيهَا نُزُلًا مِّنْ عِندِ ٱللَّهِ ۗ وَمَا عِندَ ٱللَّهِ خَيْرٌ لِّلْأَبْرَارِ
лəəкиниль-лəз̃иинə-ттəќōу рōббəhум лəhум джəннəəтун тəджрии миŋŋ-тəhтиhəəль-əнhəəру хōōлидиинə фииhəə нузулəмм-мин 'иŋŋдиль-лəh, вəмəə 'иŋŋдəл-лаhи хōйрул-ли-ль-əбрōōр
Но те, которые остерегались [гнева] Господа своего, — для них [уготованы] сады [райские]: текут под [кронами деревьев] их реки, [и будут они] вечно пребывающими в них, [и эта награда] как [достойный] приём от Аллаха, и то, что у Аллаха, лучше для добродетельных.
وَإِنَّ مِنْ أَهْلِ ٱلْكِتَٰبِ لَمَن يُؤْمِنُ بِٱللَّهِ وَمَآ أُنزِلَ إِلَيْكُمْ وَمَآ أُنزِلَ إِلَيْهِمْ خَٰشِعِينَ لِلَّهِ لَا يَشْتَرُونَ بِـَٔايَٰتِ ٱللَّهِ ثَمَنًا قَلِيلًا ۗ أُوْلَٰٓئِكَ لَهُمْ أَجْرُهُمْ عِندَ رَبِّهِمْ ۗ إِنَّ ٱللَّهَ سَرِيعُ ٱلْحِسَابِ
вə`иннə мин əhлиль-китəəби лəмəй-йу`мину биль-лəhи вəмəə уŋŋзилə илəйкум вəмəə уŋŋзилə илəйhим хōōши'иинə лильлəhи лəə йəштəруунə би`əəйəəтиль-лəhи c̃əмəнəн ќōлиилə, уулəə`икə лəhум əджруhум 'иŋŋдə рōббиhим, иннəл-лаhə сəрии'уль-hисəəб
И, поистине, среди людей Писания [есть такие], кто веруют в Аллаха и в то, что ниспослано вам, и в то, что ниспослано им, будучи благоговейными пред Аллахом, и не продают они знамения Аллаха за цену малую. Эти — для них [уготована] награда их у Господа их. Поистине, Аллах скор в расчёте.
يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ ٱصْبِرُواْ وَصَابِرُواْ وَرَابِطُواْ وَٱتَّقُواْ ٱللَّهَ لَعَلَّكُمْ تُفْلِحُونَ
йəə əййуhəəль-лəз̃иинə əəмəнуу-сбируу вəсōōбируу вəрōōбитуу вəəттəќуул-лаhə лə'əльлəкум туфлиhуун
О те, которые уверовали! Терпите и будьте терпеливы, и будьте стойкими, и остерегайтесь [гнева] Аллаха — быть может, вы преуспеете.