Ал-Джинн (Джинны)
Оригинал
وَأَنَّا لَا نَدْرِىٓ أَشَرٌّ أُرِيدَ بِمَن فِى ٱلْأَرْضِ أَمْ أَرَادَ بِهِمْ رَبُّهُمْ رَشَدًا
Транскрипция
вə`əннəə лəə нəдрии əшəррун уриидə бимəŋŋ-фииль-əрды əм əрōōдə биhим рōббуhум рōшəдə
Назим Зейналов
И, поистине, мы не знаем, зло ли желалось для тех, кто на земле, или хотел им Господь их [пути] правильного.
Мирза Али Мешкини Ардабили
«Biz bilmirik ki, yer üzündə olanlar üçün şər istənilmişdir, yoxsa Rəbbi onların doğru yola yönəlmələrini və xeyrini istəmişdir».
Али Кули Караи
We do not know whether ill is intended for those who are on the earth, or whether their Lord intends good for them.