Yunus (Yunus)
51-ci ayə 109-dən
Əsli

أَثُمَّ إِذَا مَا وَقَعَ ءَامَنتُم بِهِۦٓ  ۚ ءَآلْـَٰٔنَ وَقَدْ كُنتُم بِهِۦ تَسْتَعْجِلُونَ

Oxunuşu

əc̃уммə из̃əə мəə вəќō'ə əəмəŋŋтумм-биh, əəль`əəнə вəќōд куŋŋтумм-биhи тəстə'джилююн

Nazim Zeynalov

Разве потом, когда [уже] падёт [на вас наказание], уверуете вы в него? Сейчас [хотите вы уверовать]? А ведь хотели вы его (наказание) ускорить».

Mirzə Əli Meşkini Ərdəbili

Sonra (əzab gəldikdən və peşman olduqdan sonra onlara deyilər:) «Ona əzab gəlib çatan zaman iman gətirdiniz?! İndi?! Halbuki, onun gəlişinə tələsirdiniz».

Ali Quli Qarai

‘What! Do you believe it when it has befallen? Now? While you would seek to hasten it [earlier]?!’