İbrahim (İbrahim)
33-ci ayə 52-dən
Əsli

وَسَخَّرَ لَكُمُ ٱلشَّمْسَ وَٱلْقَمَرَ دَآئِبَيْنِ  ۖ وَسَخَّرَ لَكُمُ ٱلَّيْلَ وَٱلنَّهَارَ

Oxunuşu

вəсəххōрō лəкумуш-шəмсə вəəльќōмəрō дəə`ибəйн, вəсəххōрō лəкумуль-лэйлə вəн-нəhəəр

Nazim Zeynalov

и подчинил Он [нуждам] вашим солнце и луну, [которые в своём движении постоянны и] последовательны, и подчинил Он вам ночь и день,

Mirzə Əli Meşkini Ərdəbili

Həmçinin (yaradılış məcburiyyəti ilə) daim (hərəkətdə, nur saçmaqda və yerə təsir göstərməkdə) olan günəşi və ayı sizə ram etdi. Və (yerin hərəkətini günəşlə tənzim etməklə) gecə ilə gündüzü də sizə ram etdi.

Ali Quli Qarai

He disposed the sun and the moon for you, constant [in their courses], and He disposed the night and the day,