Ta-Ha (Ta Ha)
Əsli
۞ مِنْهَا خَلَقْنَٰكُمْ وَفِيهَا نُعِيدُكُمْ وَمِنْهَا نُخْرِجُكُمْ تَارَةً أُخْرَىٰ
Oxunuşu
минhəə хōлəќнəəкум вəфииhəə ну'иидукум вəминhəə нухриджукум тəəрōтəн ухрōō
Nazim Zeynalov
Из неё (земли) сотворили Мы вас, и в неё вернём Мы вас, и из неё изведём вас в другой раз.
Mirzə Əli Meşkini Ərdəbili
Sizi ondan (torpaqdan) yaratdıq (ulu baba və nənənizi möcüzəvi şəkildə vasitəsiz və birbaşa, nəslinizin digər davamçılarını isə vasitə ilə və tədricən torpaqdan yaratdıq), (öləndən sonra) ona qaytaracaq və bir daha (Qiyamətdə) ondan çıxaracağıq.
Ali Quli Qarai
From it did We create you, into it shall We return you, and from it shall We bring you forth another time.