Furqan (Haqqı batildən ayıran)
16-ci ayə 77-dən
Əsli

لَّهُمْ فِيهَا مَا يَشَآءُونَ خَٰلِدِينَ  ۚ كَانَ عَلَىٰ رَبِّكَ وَعْدًا مَّسْـُٔولًا

Oxunuşu

лəhум фииhəə мəə йəшəə`уунə хōōлидиин, кəəнə 'əлəə рōббикə вə'дəмм-мəс`уулə

Nazim Zeynalov

Для них в нём [есть всё], что пожелают они, [будут они там] пребывающими вечно. Было [это всегда] на Господе твоём обещанием испрошенным.

Mirzə Əli Meşkini Ərdəbili

Onlar üçün orada əbədi qalacaqları halda (Cənnət nemətlərindən) istədikləri şey vardır. Bu iş, sənin Rəbbinin öhdəsində olan (və möminlər tərəfindən həm dil, həm də əməl ilə) istənilmiş bir vəddir.

Ali Quli Qarai

There they will have whatever they wish, abiding [forever]—a promise [much] besought, [binding] on your Lord.