Furqan (Criterian)
Original
لَّهُمْ فِيهَا مَا يَشَآءُونَ خَٰلِدِينَ ۚ كَانَ عَلَىٰ رَبِّكَ وَعْدًا مَّسْـُٔولًا
Transliteration
лəhум фииhəə мəə йəшəə`уунə хōōлидиин, кəəнə 'əлəə рōббикə вə'дəмм-мəс`уулə
Nazim Zeynalov
Для них в нём [есть всё], что пожелают они, [будут они там] пребывающими вечно. Было [это всегда] на Господе твоём обещанием испрошенным.
Mirza Ali Meshkini Ardabili
Onlar üçün orada əbədi qalacaqları halda (Cənnət nemətlərindən) istədikləri şey vardır. Bu iş, sənin Rəbbinin öhdəsində olan (və möminlər tərəfindən həm dil, həm də əməl ilə) istənilmiş bir vəddir.
Ali Quli Qarai
There they will have whatever they wish, abiding [forever]—a promise [much] besought, [binding] on your Lord.