Şuəra (Şairlər)
197-ci ayə 227-dən
Əsli

أَوَلَمْ يَكُن لَّهُمْ ءَايَةً أَن يَعْلَمَهُۥ عُلَمَٰٓؤُاْ بَنِىٓ إِسْرَٰٓءِيلَ

Oxunuşu

əвəлəм йəкуль-лəhум əəйəтəн əй-йə'лəмəhу 'улəмəə`у бəнии исрōō`ииль

Nazim Zeynalov

Разве не было для них знамением то, что знают его учёные из сынов Израилевых?

Mirzə Əli Meşkini Ərdəbili

Məgər Bəni-İsrail alimlərinin bundan (bu kitabdan və onun vəsflərindən tamamilə) xəbərdar olmaları onlar (Məkkə müşrikləri) üçün sübut və nişanə deyilmi?

Ali Quli Qarai

Is it not a sign for them that the learned of the Children of Israel recognize it?