Ənkəbut (Hörümçək)
43-ci ayə 69-dən
Əsli

وَتِلْكَ ٱلْأَمْثَٰلُ نَضْرِبُهَا لِلنَّاسِ  ۖ وَمَا يَعْقِلُهَآ إِلَّا ٱلْعَٰلِمُونَ

Oxunuşu

вəтилькəль-əмc̃əəлю нəдрибуhəə лин-нəəс, вəмəə йə'ќилюhəə ильлəəль-'əəлимуун

Nazim Zeynalov

И эти притчи — приводим Мы их для людей [разумеющих], но не разумеет их [никто], кроме знающих.

Mirzə Əli Meşkini Ərdəbili

Və (Biz) belə məsələləri insanlar üçün çəkirik. Lakin onları alimlərdən başqa heç kim anlamır (və dərinliyinə, həqiqətinə varmır).

Ali Quli Qarai

We draw these parables for mankind; but no one grasps them except those who have knowledge.