Bəqərə (İnək)
52-ci ayə 286-dən
Əsli

ثُمَّ عَفَوْنَا عَنكُم مِّنۢ بَعْدِ ذَٰلِكَ لَعَلَّكُمْ تَشْكُرُونَ

Oxunuşu

c̃уммə 'əфəунəə 'əŋŋкум-мимм-бə'ди з̃əəликə лə'əльлəкум тəшкуруун

Nazim Zeynalov

Затем извинили Мы вас после этого — быть может, вы возблагодарите [за милость эту].

Mirzə Əli Meşkini Ərdəbili

Həmin vaxt, o işdən sonra sizi əfv etdik ki, bəlkə şükr edəsiniz.

Ali Quli Qarai

Then We excused you after that so that you might give thanks.