Səcdə (Səcdə)
Əsli
وَجَعَلْنَا مِنْهُمْ أَئِمَّةً يَهْدُونَ بِأَمْرِنَا لَمَّا صَبَرُواْ ۖ وَكَانُواْ بِـَٔايَٰتِنَا يُوقِنُونَ
Oxunuşu
вəджə'əльнəə минhум ə`иммəтəй-йəhдуунə би`əмринəə лəммəə сōбəруу, вəкəəнуу би`əəйəəтинəə йууќинуун
Nazim Zeynalov
И сделали Мы [некоторых] из них предводителями, [которые] ведут [людей к пути верному] по повелению Нашему, за то, что терпели они и в знамения Наши верили убеждённо.
Mirzə Əli Meşkini Ərdəbili
Səbr etdikləri və ayələrimizə (Tövratın ayələrinə) yəqinliklə inandıqları üçün Biz onlardan əmrimizlə (insanlara) haqq yolu göstərən imamlar təyin etdik.
Ali Quli Qarai
When they had been patient and had conviction in Our signs, We appointed amongst them imams to guide [the people] by Our command.