Səcdə (Səcdə)
Əsli
فَأَعْرِضْ عَنْهُمْ وَٱنتَظِرْ إِنَّهُم مُّنتَظِرُونَ
Oxunuşu
фə`ə'рид 'əнhум вəəŋŋтəз̃ыр иннəhум-муŋŋтəз̃ыруун
Nazim Zeynalov
Отвратись же от них и ожидай [милости Господа своего]! Поистине, они — ожидающие [наказания своего].
Mirzə Əli Meşkini Ərdəbili
Belə isə (hələlik) onlardan üz döndər və (İlahinin vədini) gözlə ki, onlar da (sənin məğlubiyyətini, ya ölümünü) gözləyirlər.
Ali Quli Qarai
So turn away from them, and wait. They too are waiting.