Saffat (Cərgəyə düzülmüşlər)
Əsli
أَفَمَا نَحْنُ بِمَيِّتِينَ
Oxunuşu
əфəмəə нəhну бимəййитиин
Nazim Zeynalov
[Затем скажет верующий собеседникам своим]: «Неужели не [окажемся] мы мёртвыми [и навечно останемся в раю]?
Mirzə Əli Meşkini Ərdəbili
Beləliklə, (şövqlə və bəyan etmək məqsədi ilə dostlarına deyər:) «Biz bir daha ölməyəcəyik, elə deyilmi,»
Ali Quli Qarai
‘Is it [true] that we shall not die [anymore],