Saffat (Cərgəyə düzülmüşlər)
88-ci ayə 182-dən
Əsli

فَنَظَرَ نَظْرَةً فِى ٱلنُّجُومِ

Oxunuşu

фəнəз̃ōрō нəз̃рōтəн фиин-нуджуум

Nazim Zeynalov

Затем посмотрел он [на небо, бросил] взгляд на звёзды

Mirzə Əli Meşkini Ərdəbili

Beləliklə o, (özünün xəstələnəcəyi vaxtı ayırd etmək üçün) diqqətlə ulduzlara (onların vəziyyətinə) baxdı.

Ali Quli Qarai

Then he made an observation of the stars