Ali-İmran (İmranın ailəsi)
Əsli
يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓاْ إِن تُطِيعُواْ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ يَرُدُّوكُمْ عَلَىٰٓ أَعْقَٰبِكُمْ فَتَنقَلِبُواْ خَٰسِرِينَ
Oxunuşu
йəə əййуhəəль-лəз̃иинə əəмəнуу иŋŋ-тутыы'ууль-лəз̃иинə кəфəруу йəруддуукум 'əлəə ə'ќōōбикум фəтəŋŋќōлибуу хōōсириин
Nazim Zeynalov
О те, которые уверовали! Если повинуетесь вы тем, которые не уверовали, обратят они вас вспять и окажетесь вы потерпевшими убыток.
Mirzə Əli Meşkini Ərdəbili
Ey iman gətirənlər, əgər kafirlərə itaət etsəniz, sizi geriyə (cahiliyyət dövrünün küfr və nadanlığına) qaytararlar, beləliklə də ziyana uğrayarsınız.
Ali Quli Qarai
O you who have faith! If you obey the faithless, they will turn you back on your heels, and you will become losers.