Muhəmməd (Muhəmməd)
32-ci ayə 38-dən
Əsli

إِنَّ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ وَصَدُّواْ عَن سَبِيلِ ٱللَّهِ وَشَآقُّواْ ٱلرَّسُولَ مِنۢ بَعْدِ مَا تَبَيَّنَ لَهُمُ ٱلْهُدَىٰ لَن يَضُرُّواْ ٱللَّهَ شَيْـًٔا وَسَيُحْبِطُ أَعْمَٰلَهُمْ

Oxunuşu

иннəль-лəз̃иинə кəфəруу вəсōддуу 'əŋŋ-сəбиилиль-лəhи вəшəəќќуур-рōсуулə мимм-бə'ди мəə тəбэййəнə лəhумуль-hудəə лэй-йəдурруул-лаhə шэй`əу-вəсəйуhбиту ə'мəəлəhум

Nazim Zeynalov

Поистине, те, которые не уверовали, и отвращали от пути Аллаха, и противились Посланнику после того, как прояснилось для них руководство [верное], никогда не навредят Аллаху чем-либо, и сделает Он тщетными деяния их.

Mirzə Əli Meşkini Ərdəbili

Şübhəsiz, küfr edənlər, Allahın yolundan üz döndərərək onun qarşısını alanlar və doğru yol aydın olduqdan sonra Bizim peyğəmbərimizlə müxalifət və düşmənçilik edənlər Allaha əsla, azacıq belə zərər-ziyan vurmazlar və (Allah) tezliklə onların əməllərini puça çıxaracaqdır (dinə zidd əməllərini dünyada və xeyir əməllərini axirətdə puç və təsirsiz edəcəkdir).

Ali Quli Qarai

Indeed those who are faithless and bar from the way of Allah and defy the Apostle after guidance has become clear to them, they will not hurt Allah in the least, and He shall make their works fail.