Nəcm (Ulduz)
29-ci ayə 62-dən
Əsli

فَأَعْرِضْ عَن مَّن تَوَلَّىٰ عَن ذِكْرِنَا وَلَمْ يُرِدْ إِلَّا ٱلْحَيَوٰةَ ٱلدُّنْيَا

Oxunuşu

фə`ə'рид 'əмм-мəŋŋ-тəвəльлəə 'əŋŋ-з̃икринəə вəлəм йурид ильлəəль-həйəəтəд-дунйəə

Nazim Zeynalov

Отвратись же от тех, кто отвернулся от напоминания Нашего и не захотел [ничего], кроме жизни ближайшей!

Mirzə Əli Meşkini Ərdəbili

Buna görə də Bizi yad etməkdən (və Bizim Quranımızdan) üz döndərən və yalnız bu dünya həyatını istəyən kəs(lər)dən üz döndər (və onlarla mübahisə etmə).

Ali Quli Qarai

So avoid those who turn away from Our remembrance and desire nothing but the life of the world.