Nəcm (Ulduz)
Əsli
أَعِندَهُۥ عِلْمُ ٱلْغَيْبِ فَهُوَ يَرَىٰٓ
Oxunuşu
ə'иŋŋдəhу 'ильмуль-ґōйби фəhувə йəрōō
Nazim Zeynalov
Разве [есть] у него знание о сокровенном и он видит, [что грехи его понесут другие]?
Mirzə Əli Meşkini Ərdəbili
Məgər o, qeybi bilir və (qəlb gözü ilə gələcəyi –malını Allah yolunda verəcəyi təqdirdə yoxsullaşacağını) görür?!
Ali Quli Qarai
Does he have the knowledge of the Unseen so that he sees?