Qələm (Qələm)
Əsli
عَسَىٰ رَبُّنَآ أَن يُبْدِلَنَا خَيْرًا مِّنْهَآ إِنَّآ إِلَىٰ رَبِّنَا رَٰغِبُونَ
Oxunuşu
'əсəə рōббунəə əй-йубдилəнəə хōйрōмм-минhəə иннəə илəə рōббинəə рōōґибуун
Nazim Zeynalov
Быть может, Господь наш [простит нас и] заменит нам лучшим, чем это. Поистине, мы — [милости] Господа нашего желающие!»
Mirzə Əli Meşkini Ərdəbili
«Ola bilsin ki, Rəbbimiz onun yerinə bizə ondan daha yaxşısını versin. Ona görə ki, bizim öz Rəbbimizə rəğbətimiz var».
Ali Quli Qarai
Maybe our Lord will give us a better one in its place. Indeed we earnestly beseech our Lord.’