Qələm (Qələm)
Əsli
إِنَّ لِلْمُتَّقِينَ عِندَ رَبِّهِمْ جَنَّٰتِ ٱلنَّعِيمِ
Oxunuşu
иннə ли-ль-муттəќиинə 'иŋŋдə рōббиhим джəннəəтин-нə'иим
Nazim Zeynalov
Поистине, для набожных [уготованы] у Господа их [вечные] сады благодати!
Mirzə Əli Meşkini Ərdəbili
Şübhəsiz, təqvalılar üçün Rəbbi yanında nemətli Cənnətlər vardır.
Ali Quli Qarai
Indeed for the Godwary there will be gardens of bliss near their Lord.