Qələm (Qələm)
34-ci ayə 52-dən
Əsli

إِنَّ لِلْمُتَّقِينَ عِندَ رَبِّهِمْ جَنَّٰتِ ٱلنَّعِيمِ

Oxunuşu

иннə ли-ль-муттəќиинə 'иŋŋдə рōббиhим джəннəəтин-нə'иим

Nazim Zeynalov

Поистине, для набожных [уготованы] у Господа их [вечные] сады благодати!

Mirzə Əli Meşkini Ərdəbili

Şübhəsiz, təqvalılar üçün Rəbbi yanında nemətli Cənnətlər vardır.

Ali Quli Qarai

Indeed for the Godwary there will be gardens of bliss near their Lord.