Əraf (Yüksəkliklər)
87-ci ayə 206-dən
Əsli

وَإِن كَانَ طَآئِفَةٌ مِّنكُمْ ءَامَنُواْ بِٱلَّذِىٓ أُرْسِلْتُ بِهِۦ وَطَآئِفَةٌ لَّمْ يُؤْمِنُواْ فَٱصْبِرُواْ حَتَّىٰ يَحْكُمَ ٱللَّهُ بَيْنَنَا  ۚ وَهُوَ خَيْرُ ٱلْحَٰكِمِينَ

Oxunuşu

вə`иŋŋ-кəəнə тōō`ифəтумм-миŋŋкум əəмəнуу бильлəз̃ии урсильту биhи вəтōō`ифəтуль-лəм йу`минуу фəəсбируу həттəə йəhкумəл-лаhу бэйнəнəə, вəhувə хōйруль-həəкимиин

Nazim Zeynalov

И если будет [одна] часть из вас [такой, которая] уверовала в то, с чем послан я, и [другая] часть [такой, которая] не уверовала, то терпите, покуда не рассудит Аллах между нами, и Он — Лучший из судей!»

Mirzə Əli Meşkini Ərdəbili

Və əgər sizdən bir dəstə mənim göndərildiyim şeyə iman gətirib və bir dəstə iman gətirməyibsə, Allah bizim aramızda hökm çıxarana kimi səbr edin (mübarizəyə qalxmayın). O, hökm çıxaranların ən yaxşısıdır».

Ali Quli Qarai

If a group of you have believed in what I have been sent with, and a group have not believed, be patient until Allah judges between us, and He is the best of judges.’