Mutəffifin (Çəkidə aldadanlar)
Əsli
وَمَآ أُرْسِلُواْ عَلَيْهِمْ حَٰفِظِينَ
Oxunuşu
вəмəə урсилюю 'əлэйhим həəфиз̃ыын
Nazim Zeynalov
[В то время как] не были посланы [грешники эти] их (верующих) хранителями.
Mirzə Əli Meşkini Ərdəbili
Halbuki, onlar bunlar (möminlər) üzərində nəzarətçi göndərilməmişdilər (ki, onların haqq yola gəlmələrinə və ya azğınlıqda qalmalarına nəzarət etsinlər).
Ali Quli Qarai
Though they were not sent to watch over them.