İnşiqaq (Göylərin yarılması)
6-ci ayə 25-dən
Əsli

يَٰٓأَيُّهَا ٱلْإِنسَٰنُ إِنَّكَ كَادِحٌ إِلَىٰ رَبِّكَ كَدْحًا فَمُلَٰقِيهِ

Oxunuşu

йəə əййуhəəль-иŋŋсəəну иннəкə кəəдиhун илəə рōббикə кəдhəн фəмулəəќииh

Nazim Zeynalov

о человек! Поистине, ты — стремящийся к Господу своему усиленно, и встретишься с Ним!

Mirzə Əli Meşkini Ərdəbili

Ey insan, şübhəsiz, sən öz Rəbbin(in camal və cəlalını, savab və cəzasını görməy)ə doğru böyük bir səylə (yaradılışla və təbii yol ilə) çalışıb çabalayırsan. Beləliklə, sən Ona qovuşacaqsan.

Ali Quli Qarai

O man! You are labouring toward your Lord laboriously, and you will encounter Him.