Inshiqaq (Sundering)
Original
يَٰٓأَيُّهَا ٱلْإِنسَٰنُ إِنَّكَ كَادِحٌ إِلَىٰ رَبِّكَ كَدْحًا فَمُلَٰقِيهِ
Transliteration
йəə əййуhəəль-иŋŋсəəну иннəкə кəəдиhун илəə рōббикə кəдhəн фəмулəəќииh
Nazim Zeynalov
о человек! Поистине, ты — стремящийся к Господу своему усиленно, и встретишься с Ним!
Mirza Ali Meshkini Ardabili
Ey insan, şübhəsiz, sən öz Rəbbin(in camal və cəlalını, savab və cəzasını görməy)ə doğru böyük bir səylə (yaradılışla və təbii yol ilə) çalışıb çabalayırsan. Beləliklə, sən Ona qovuşacaqsan.
Ali Quli Qarai
O man! You are labouring toward your Lord laboriously, and you will encounter Him.