Ğaşiyə (Bürüyən)
Əsli
لَّا يُسْمِنُ وَلَا يُغْنِى مِن جُوعٍ
Oxunuşu
лəə йусмину вəлəə йуґнии миŋŋ-джуу'
Nazim Zeynalov
не поправляются [от них] и не избавляют они от голода.
Mirzə Əli Meşkini Ərdəbili
(O yemək onları) nə kökəldər və nə də aclıqdan qurtarar.
Ali Quli Qarai
neither nourishing, nor of avail against hunger.