Ğaşiyə (Bürüyən)
7-ci ayə 26-dən
Əsli

لَّا يُسْمِنُ وَلَا يُغْنِى مِن جُوعٍ

Oxunuşu

лəə йусмину вəлəə йуґнии миŋŋ-джуу'

Nazim Zeynalov

не поправляются [от них] и не избавляют они от голода.

Mirzə Əli Meşkini Ərdəbili

(O yemək onları) nə kökəldər və nə də aclıqdan qurtarar.

Ali Quli Qarai

neither nourishing, nor of avail against hunger.