Ğaşiyə (Bürüyən)
Əsli
لَّيْسَ لَهُمْ طَعَامٌ إِلَّا مِن ضَرِيعٍ
Oxunuşu
лэйсə лəhум тō'əəмун ильлəə миŋŋ-дōрии'
Nazim Zeynalov
Нет у них пищи, кроме колючек [горьких и зловонных]:
Mirzə Əli Meşkini Ərdəbili
Onların yeməyi qurumuş, acı tikandan başqa bir şey olmaz. (Onu heç heyvanlar da yeməz).
Ali Quli Qarai
They will have no food except cactus,