Bələd (Şəhər)
5-ci ayə 20-dən
Əsli

أَيَحْسَبُ أَن لَّن يَقْدِرَ عَلَيْهِ أَحَدٌ

Oxunuşu

əйəhсəбу əль-лэй-йəќдирō 'əлэйhи əhəд

Nazim Zeynalov

Неужели считает он, что не осилит его никто?

Mirzə Əli Meşkini Ərdəbili

Yoxsa o elə güman edir ki, əsla heç kimin ona gücü çatmayacaqdır (buna görə də küfr və tüğyan edir)?!

Ali Quli Qarai

Does he suppose that no one will ever have power over him?