Yunus (Jonah)
Original
قُلِ ٱنظُرُواْ مَاذَا فِى ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ ۚ وَمَا تُغْنِى ٱلْءَايَٰتُ وَٱلنُّذُرُ عَن قَوْمٍ لَّا يُؤْمِنُونَ
Transliteration
ќули-ŋŋз̃уруу мəəз̃əə фиис-сəмəəвəəти вəəль`əрд, вəмəə туґнииль-əəйəəту вəн-нуз̃уру 'əŋŋ-ќōумиль-лəə йу`минуун
Nazim Zeynalov
Скажи: «Призадумайтесь о том, что на небесах и [на] земле!» И не принесут пользу знамения и предостерегающие [посланники] людям, [которые] не веруют!
Mirza Ali Meshkini Ardabili
De: «Göylərdə və yerdə (yaradılışın) nə (cür heyrətamiz qəribəliklərinin) olmasına baxın. Lakin nişanələr və öyüdlər iman gətirməyən dəstəyə əsla fayda vermir və (qəflət və zəlaləti) onlardan uzaqlaşdırmır.
Ali Quli Qarai
Say, ‘Observe what is in the heavens and the earth.’ But neither signs nor warnings avail a people who have no faith.