Ibrahim (Ibraheem)
43 verse out of 52
Original

مُهْطِعِينَ مُقْنِعِى رُءُوسِهِمْ لَا يَرْتَدُّ إِلَيْهِمْ طَرْفُهُمْ  ۖ وَأَفْـِٔدَتُهُمْ هَوَآءٌ

Transliteration

муhты'иинə муќни'ии ру`уусиhим лəə йəртəдду илəйhим тōрфуhум, вə`əф`идəтуhум həвəə

Nazim Zeynalov

[и устремятся они к месту сбора] с вытянутой [шеей], с запрокинутой головой, и не возвращаются к ним взоры их, и сердца их пусты [от безнадёжности].

Mirza Ali Meshkini Ardabili

Boyunlarını uzadıb başlarını yuxarı qaldıran halda gözlərini belə qırpmazlar. Onların qəlbləri (dəhşətin çoxluğundan hər hansı bir fikir və diqqətdən) boşdur.

Ali Quli Qarai

Scrambling with their heads upturned, there will be a fixed gaze in their eyes, and their hearts will be vacant.