Isra (Night Journey)
Original
إِنَّ عِبَادِى لَيْسَ لَكَ عَلَيْهِمْ سُلْطَٰنٌ ۚ وَكَفَىٰ بِرَبِّكَ وَكِيلًا
Transliteration
иннə 'ибəəдии лэйсə лəкə 'əлэйhим сультōōн, вəкəфəə бирōббикə вəкиилə
Nazim Zeynalov
Поистине, рабы Мои [таковы, что] не [будет никогда] у тебя над ними власти! И достаточно Господа твоего как Попечителя!»
Mirza Ali Meshkini Ardabili
Şübhəsiz, sənin Mənim (itaətkar) bəndələrim üzərində (vəsvəsə etməkdən başqa) heç bir hökmranlığın yoxdur və Rəbbinin (Öz bəndələrinin işlərinin) vəkil(i) olması kifayətdir.
Ali Quli Qarai
‘As for My servants, you shall have no authority over them.’ And your Lord suffices as trustee.