İsra (Gecə səyahəti)
65-ci ayə 111-dən
Əsli

إِنَّ عِبَادِى لَيْسَ لَكَ عَلَيْهِمْ سُلْطَٰنٌ  ۚ وَكَفَىٰ بِرَبِّكَ وَكِيلًا

Oxunuşu

иннə 'ибəəдии лэйсə лəкə 'əлэйhим сультōōн, вəкəфəə бирōббикə вəкиилə

Nazim Zeynalov

Поистине, рабы Мои [таковы, что] не [будет никогда] у тебя над ними власти! И достаточно Господа твоего как Попечителя!»

Mirzə Əli Meşkini Ərdəbili

Şübhəsiz, sənin Mənim (itaətkar) bəndələrim üzərində (vəsvəsə etməkdən başqa) heç bir hökmranlığın yoxdur və Rəbbinin (Öz bəndələrinin işlərinin) vəkil(i) olması kifayətdir.

Ali Quli Qarai

‘As for My servants, you shall have no authority over them.’ And your Lord suffices as trustee.