Isra (Night Journey)
95 verse out of 111
Original

قُل لَّوْ كَانَ فِى ٱلْأَرْضِ مَلَٰٓئِكَةٌ يَمْشُونَ مُطْمَئِنِّينَ لَنَزَّلْنَا عَلَيْهِم مِّنَ ٱلسَّمَآءِ مَلَكًا رَّسُولًا

Transliteration

ќуль-лəу кəəнə фииль-əрды мəлəə`икəтуй-йəмшуунə мутмə`инниинə лəнəззəльнəə 'əлэйhим-минəс-сəмəə`и мəлəкəр-рōсуулə

Nazim Zeynalov

Скажи: «Если бы были на земле ангелы, [которые] ходили бы спокойно, [тогда] непременно послали бы Мы к ним с неба ангела посланником, [дабы соответствовал наставляющий тем, кого он наставляет]».

Mirza Ali Meshkini Ardabili

De: «Əgər yer üzündə arxayın hərəkət edənlər (Allah xofu olmayan və peyğəmbərlərin göndərilməsinə möhtac) mələklər olsaydı, göydən onlar üçün peyğəmbərliyə mütləq bir mələk nazil edərdik» (çünki yer əhli göydən hidayət olunmalı və peyğəmbərlə onun ümməti arasında cinsi uyğunluq olmalıdır).

Ali Quli Qarai

Say, ‘Had there been angels in the earth, walking around and residing [in it like humans do], We would have sent down to them an angel from the heaven as apostle.’