Ta-Ha (Ta Ha)
Original
أَفَلَا يَرَوْنَ أَلَّا يَرْجِعُ إِلَيْهِمْ قَوْلًا وَلَا يَمْلِكُ لَهُمْ ضَرًّا وَلَا نَفْعًا
Transliteration
əфəлəə йəрōунə əльлəə йəрджи'у илəйhим ќōулəу-вəлəə йəмлику лəhум дōррōу-вəлəə нəф'ə
Nazim Zeynalov
Разве не видели они, что [телец этот] не отвечает на их речи и не владеет [возможностью нанести] им вред и не [способен он принести им] пользу?
Mirza Ali Meshkini Ardabili
Məgər onlar həmin buzovun (çağıran zaman) onlara bir cavab vermədiyini və onlar üçün bir ziyan və xeyirə malik olmadığını görmürlər?!
Ali Quli Qarai
Did they not see that it did not answer them, nor could it bring them any benefit or harm?