Anbiya (Prophets)
Original
وَكَمْ قَصَمْنَا مِن قَرْيَةٍ كَانَتْ ظَالِمَةً وَأَنشَأْنَا بَعْدَهَا قَوْمًا ءَاخَرِينَ
Transliteration
вəкəм ќōсōмнəə миŋŋ-ќōрйəтин кəəнəт з̃ōōлимəтəу-вə`əŋŋшə`нəə бə'дəhəə ќōумəн əəхōриин
Nazim Zeynalov
И сколько разрушили Мы поселений, [жители которых] были несправедливыми, и создали Мы после них народы другие!
Mirza Ali Meshkini Ardabili
Biz (şirk, küfr və günahlarda həddi aşmış) neçə-neçə zalım insan cəmiyyətlərini sarsıdıb məhv etdik və onlardan sonra başqa qövmlər yaratdıq.
Ali Quli Qarai
How many a town We have smashed that had been wrongdoing, and We brought forth another people after it.