Shuara (Poets)
Original
فَقَدْ كَذَّبُواْ فَسَيَأْتِيهِمْ أَنۢبَٰٓؤُاْ مَا كَانُواْ بِهِۦ يَسْتَهْزِءُونَ
Transliteration
фəќōд кəз̃з̃əбуу фəсəйə`тииhим əмм-бəə`у мəə кəəнуу биhи йəстəhзи`уун
Nazim Zeynalov
Ведь уже сочли они ложью [Коран], и вскоре придут к ним вести о том, над чем насмехались они.
Mirza Ali Meshkini Ardabili
Beləliklə, həqiqətən, onlar (Bizim ayələrimizi) təkzib etdilər. Odur ki, istehza etdikləri şeyin xəbərləri tezliklə onlara yetişəcəkdir (verilən vədləri Bərzəxdə, ya Qiyamətdə başa düşəcəklər).
Ali Quli Qarai
They have already denied [the truth], but soon there will come to them the news of what they have been deriding.