Ya-Sin (Ya Sin)
Original
أَلَمْ يَرَوْاْ كَمْ أَهْلَكْنَا قَبْلَهُم مِّنَ ٱلْقُرُونِ أَنَّهُمْ إِلَيْهِمْ لَا يَرْجِعُونَ
Transliteration
əлəм йəрōу кəм əhлəкнəə ќōблəhум-минəль-ќурууни əннəhум илəйhим лəə йəрджи'уун
Nazim Zeynalov
Разве не видели они, сколько погубили Мы до них поколений [за грехи их], и [не видели], что они к ним не вернутся?
Mirza Ali Meshkini Ardabili
Məgər onlar özlərindən öncə nə qədər insan cəmiyyətlərini uzun əsrlər (boyunca tüğyanlarının cəzası olaraq) məhv etdiyimizi və onların (keçmişdəki səhvlərini düzəltmələri üçün) bir daha bunların yanına qayıtmadığını görmürlərmi ?!
Ali Quli Qarai
Have they not regarded how many generations We have destroyed before them who will not come back to them?