Al Imran (Family if Imran)
Original
وَلَقَدْ نَصَرَكُمُ ٱللَّهُ بِبَدْرٍ وَأَنتُمْ أَذِلَّةٌ ۖ فَٱتَّقُواْ ٱللَّهَ لَعَلَّكُمْ تَشْكُرُونَ
Transliteration
вəлəќōд нəсōрōкумул-лаhу бибəдриу-вə`əŋŋтум əз̃ильлəh, фəəттəќуул-лаhə лə'əльлəкум тəшкуруун
Nazim Zeynalov
И ведь уже помог вам Аллах [одержать победу] при Бадре, в то время как вы [были] униженными. Остерегайтесь же [гнева] Аллаха — быть может, вы возблагодарите [Его].
Mirza Ali Meshkini Ardabili
Həqiqətən, Allah sizə Bədr (döyüşün)də gücsüz və pənahsız olduğunuz halda kömək etdi. Buna görə də Allahdan qorxun ki, bəlkə şükr edəsiniz.
Ali Quli Qarai
Certainly Allah helped you at Badr, when you were weak [in the enemy’s eyes]. So be wary of Allah so that you may give thanks.