Ali-İmran (İmranın ailəsi)
123-ci ayə 200-dən
Əsli

وَلَقَدْ نَصَرَكُمُ ٱللَّهُ بِبَدْرٍ وَأَنتُمْ أَذِلَّةٌ  ۖ فَٱتَّقُواْ ٱللَّهَ لَعَلَّكُمْ تَشْكُرُونَ

Oxunuşu

вəлəќōд нəсōрōкумул-лаhу бибəдриу-вə`əŋŋтум əз̃ильлəh, фəəттəќуул-лаhə лə'əльлəкум тəшкуруун

Nazim Zeynalov

И ведь уже помог вам Аллах [одержать победу] при Бадре, в то время как вы [были] униженными. Остерегайтесь же [гнева] Аллаха — быть может, вы возблагодарите [Его].

Mirzə Əli Meşkini Ərdəbili

Həqiqətən, Allah sizə Bədr (döyüşün)də gücsüz və pənahsız olduğunuz halda kömək etdi. Buna görə də Allahdan qorxun ki, bəlkə şükr edəsiniz.

Ali Quli Qarai

Certainly Allah helped you at Badr, when you were weak [in the enemy’s eyes]. So be wary of Allah so that you may give thanks.