Zukhruf (Ornaments of Gold)
Original
وَمَا نُرِيهِم مِّنْ ءَايَةٍ إِلَّا هِىَ أَكْبَرُ مِنْ أُخْتِهَا ۖ وَأَخَذْنَٰهُم بِٱلْعَذَابِ لَعَلَّهُمْ يَرْجِعُونَ
Transliteration
вəмəə нурииhим-мин əəйəтин ильлəə hийə əкбəру мин ухтиhəə, вə`əхōз̃нəəhумм-би-ль-'əз̃əəби лə'əльлəhум йəрджи'уун
Nazim Zeynalov
И не показываем Мы им какое-либо знамение, которое не было бы больше схожего. И подвергли Мы их наказанию — быть может, они вернутся!
Mirza Ali Meshkini Ardabili
Biz onlara nə ayə və möcüzə göstərirdiksə o, (möcüzəlik və iddiaya dəlalət baxımından) bənzərindən daha böyük idi. Və onları (qıtlıq, tufan, milçək və sairə) əzab(lar)a düçar etdik ki, bəlkə (haqq yola) qayıdalar.
Ali Quli Qarai
We did not show them a sign but it was greater than the other, and We visited on them punishment so that they might come back.