Ahqaf (Wind-Curved Sandhills)
Original
إِنَّ ٱلَّذِينَ قَالُواْ رَبُّنَا ٱللَّهُ ثُمَّ ٱسْتَقَٰمُواْ فَلَا خَوْفٌ عَلَيْهِمْ وَلَا هُمْ يَحْزَنُونَ
Transliteration
иннəль-лəз̃иинə ќōōлюю рōббунəл-лаhу c̃уммə-стəќōōмуу фəлəə хōуфун 'əлэйhим вəлəə hум йəhзəнуун
Nazim Zeynalov
Поистине, те, которые сказали: «Господь наш — Аллах», затем держались стойко [слов своих], — нет страха им, и не будут они опечалены.
Mirza Ali Meshkini Ardabili
Şübhəsiz, (qəlblərinin dərinliklərindən) «bizim Tanrımız Allahdır» deyib sonra (onun əsasında) möhkəm dayananlar üçün (axirət aləmində) nə bir qorxu var və nə də qəmgin olarlar.
Ali Quli Qarai
Those who say, ‘Our Lord is Allah,’ and then remain steadfast, they will have no fear, nor will they grieve.