Nisa (Women)
Original
إِنَّ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ وَظَلَمُواْ لَمْ يَكُنِ ٱللَّهُ لِيَغْفِرَ لَهُمْ وَلَا لِيَهْدِيَهُمْ طَرِيقًا
Transliteration
иннəль-лəз̃иинə кəфəруу вəз̃ōлəмуу лəм йəкуниль-лəhу лийəґфирō лəhум вəлəə лийəhдийəhум тōрииќō
Nazim Zeynalov
Поистине, те, которые не уверовали и причинили несправедливость, — не был Аллах [таким], чтобы прощать им, и не [был таким], чтобы вести их стезёю [верною],
Mirza Ali Meshkini Ardabili
Həqiqətən, Allah kafir olub (özlərinə və başqalarına) zülm etmiş kəsləri bağışlayan və (doğru) bir yola hidayət edən deyildir.
Ali Quli Qarai
Indeed those who are faithless and do wrong, Allah shall never forgive them, nor shall He guide them to any way,