Dhariyat (Winnowing Winds)
1 verse out of 60
Original

وَٱلذَّٰرِيَٰتِ ذَرْوًا

Transliteration

вəз̃-з̃əəрийəəти з̃əрвə

Nazim Zeynalov

Клянусь [ветрами], рассеивающими [прах и тучи стремительным] рассеиванием.

Mirza Ali Meshkini Ardabili

And olsun buludları dağıdan, toz-torpağı qaldıran, bitkiləri və ağacları mayalandıran küləklərə! And olsun insan nəslini yer üzündə yayan əməlisaleh qadınlara! Necə də maraqlı və bərəkətli bir yayım!

Ali Quli Qarai

By the scattering [winds] that scatter [the clouds];