Dhariyat (Winnowing Winds)
Original
وَٱلذَّٰرِيَٰتِ ذَرْوًا
Transliteration
вəз̃-з̃əəрийəəти з̃əрвə
Nazim Zeynalov
Клянусь [ветрами], рассеивающими [прах и тучи стремительным] рассеиванием.
Mirza Ali Meshkini Ardabili
And olsun buludları dağıdan, toz-torpağı qaldıran, bitkiləri və ağacları mayalandıran küləklərə! And olsun insan nəslini yer üzündə yayan əməlisaleh qadınlara! Necə də maraqlı və bərəkətli bir yayım!
Ali Quli Qarai
By the scattering [winds] that scatter [the clouds];